創作背景
該作品是凌晨攻防受童年時代的《魔卡少女櫻》啟發而改編的,也是歌曲在(動畫出品)19年後的再次面世。
原歌曲作者方勇錫為該作品的創作提出了建議,這也是他首次同意對自己創作的歌曲的翻唱。
歌曲歌詞
原文 | 譯文 |
만날 수 없어 만나고 싶은데 | 是想見卻不能見的 |
그런 슬픈 기분인 걸 | 那種悲傷的心情 |
말할 수 없어 말하고 싶은데 | 想說卻無法說出 |
속마음만 들키는 걸 | 只是表露內心 |
내 사랑에 | 我的愛 |
마법의 열쇠가 있다면 | 若有魔法的鑰匙 |
그건 바로 이 세상이 | 那就是這個世界 |
아름다운 이유 | 是個美好的理由 |
Catch you catch you | Catch you catch you |
Catch me catch me | Catch me catch me |
이젠 숨바꼭질은 그만 그만 | 現在躲迷藏到此為止 |
우울한 건 모두 파란 하늘에 | 將憂鬱的一切埋葬在 |
묻어버려 | 蔚藍的天空里 |
오늘도 너에게 | 今天也是向你跑去的 |
달려가는 이 마음 | 這顆心 |
난 정말 정말 너를 좋아해 | 我真的真的喜歡你 |
눈을 감으면 누군가 내 곁을 | 若閉上眼 某人就會與我 |
스쳐가는 느낌인 걸 | 擦肩而過的感覺 |
눈을 떠보면 바람 같은 | 睜開眼 滿滿的都是 |
너의 향기만이 가득한 걸 | 你風一般的香氣 |
내 순수한 마음을 | 若能感受到我 |
느낄 수 있다면 | 純真的我 |
어디서도 한눈에 널 | 無論在哪裡 |
알아볼 수 있어 | 都能一眼認出你 |
Catch you catch you | Catch you catch you |
Catch me catch me | Catch me catch me |
이젠 숨바꼭질은 그만 그만 | 現在躲迷藏到此為止 |
우울한 건 모두 파란 하늘에 | 將憂鬱的一切埋葬在 |
묻어버려 | 蔚藍的天空里 |
오늘도 너에게 달려가는 이 마음 | 今天也是向你跑去的心情 |
난 정말 정말 너를 좋아해 | 我真的真的喜歡你 |
난 정말 정말 너를 좋아해 | 我真的真的喜歡你 |